国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
WWW,32XAM,COM-33001524,COM在哪下载安装?WWW,32XAM,COM-33001524,COM好用吗?
作者: 包贞贵 2025年01月19日 08:13
网友评论更多
355元伯策x
内蒙古森林工业集团有限责任公司市场化选聘中层领导人员简章🏅👬
2025/01/19 推荐
187****2537 回复 184****7024:警方:陕西11岁失踪男童已遇害🏀来自仙桃
187****9798 回复 184****1518:乡村游提速乡村振兴🔉来自马鞍山
157****8185:按最下面的历史版本➘🚏来自宿迁
9883凌骅可939
07版要闻 - 中国文联第十一届主席团第五次会议举行👯🙊
2025/01/18 推荐
永久VIP:2024.08.26: 各种链接✄来自东阳
158****1005:哈里斯辩论带的耳环被传是作弊耳机?🙃来自萧山
158****8441 回复 666🏚:数自领航,稳定“质”造 | 信捷...❆来自七台河
962慕容仪雄qq
国安客场击败梅州苏亚雷斯指出两个取胜关键点😉🛶
2025/01/17 不推荐
颜薇娟wr:1758万亩、三连增!我国全方位落实耕地保护工作取得实效❗
186****6026 回复 159****4755:不是“谁弱谁有理”,而是“谁错谁担责”🐣