♴♼➼
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
♍(撰稿:花和伊)“网传长沙一女子乘网约车后失联”舆情传播分析
2025/01/08冉曼荷☥
日元对美元汇率升至140.7 达到去年12月以来的高值
2025/01/08邱凝海✌
新闻学救不了美利坚
2025/01/08柴梁坚😸
特朗普拒绝哈里斯再次电视辩论“邀约”
2025/01/08农亮炎🏩
中国海军“和平方舟”号医院船结束访问刚果(布)前往加蓬
2025/01/08虞威安🦑
9月24日直播预告 | 2024工博会震...| 2024工博会震...
2025/01/07童刚莉🥥
业务与AI迎来黄金交叉点恒为科技全方位拥抱AI浪潮
2025/01/07倪雯思😘
把学生成绩发群里惹怒家长 河南一小学老师辞职
2025/01/07刘宏亮r
培育未来产业要统筹做好前瞻布局和理性规划
2025/01/06国菊茜n
浙江杭生红木旗下新中式品牌“观象”入驻东阳红木家具市场
2025/01/06太叔凤骅📘