💧🦋🏷
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⬆(撰稿:吴树寒)泽连斯基:美英尚未批准乌使用远程导弹打击俄境内目标
2025/01/16廖以绍👻
第三届中国报业创新发展大会召开
2025/01/16李静琳🥟
北京:2021年春节景观布置全部到位
2025/01/16宁致倩🤒
美国国务院建议美国公民因黎巴嫩发生的一系列事件离开该国
2025/01/16郝浩琛⛯
施惠芳任绍兴市委书记
2025/01/16许晶馨🕤
最长春节带火酒店业:年轻人过年回家住酒店,县城住宿受热捧|消费跃龙门
2025/01/15徐离月儿🧟
《新闻1+1》 20240902 电动自行车:以旧换新,以新提质!
2025/01/15李影伊⚊
11月,7.5万件群众诉求在“领导留言板”上获回复
2025/01/15黎桂伯s
引领财经教育改革创新 厚植金融人才成长沃土
2025/01/14闻人恒彩b
大金空调的工业互联之路
2025/01/14柏蕊贵🦎